Canto XVI (ascolti)

Se pande ‘n tòn ‘n de l’aria che la fis’cia canzon revèrse rimbomba un tuono | nell’aria che fischia | canzoni contrarie (listenings) thunder is spreading in the air that now whistles songs turned back-to-front

Canto XVII (incomprensioni)

Penèi secàdi ‘n de na chìchera de lat, molgiù da ‘n àsen pennelli rinsecchiti | in una tazza di latte | munto da un asino (incomprehensions) paintbrushes have dried out inside a cup of milk, milked from a donkey

Canto XVIII (dolore)

M’è restà la nòt, da pestolàr penséri ‘nsèma ‘le strìe m’è rimasta la notte | per rimestare pensieri | assieme alle streghe (sorrow) I have nothing but the night to stir over thoughts among the witches