Canto XXXIV (ferite)

Gràgole mute qoél busnàr dent ‘n de ‘l pèt. Tasèst, ma sentù battole mute | quel ronzio dentro al petto | taciuto ma c’era (wounds) silent rattles, that drone inside my chest, tacit, and yet I felt it

Canto XXXV (orizzonte)

Rùmega ‘l ciel el svòltola nùgole, bombàss el celór rumina il cielo | rimescola nuvole, | bambagia il soffitto (horizons) ruminating skies turn over the clouds, and the ceiling: cotton wool

Canto XXXVI (vita)

En dólcc resentìn ‘n la chichera vöida, me slàgrema ‘l cör dolce, l’ultimo sorso | nella tazza vuota, | mi lacrima il cuore (life) sweet is the last sip from the empty cup, and my heart dripping with tears