Canto XXXIV (ferite)


Gràgole mute
qoél busnàr dent ‘n de ‘l pèt.
Tasèst, ma sentù

battole mute | quel ronzio dentro al petto | taciuto ma c’era

(wounds)

silent rattles, that
drone inside my chest, tacit,
and yet I felt it

Canto XXXV (orizzonte)


Rùmega ‘l ciel
el svòltola nùgole,
bombàss el celór

rumina il cielo | rimescola nuvole, | bambagia il soffitto

(horizons)

ruminating skies
turn over the clouds, and the
ceiling: cotton wool

Canto XXXVI (vita)


En dólcc resentìn
‘n la chichera vöida,
me slàgrema ‘l cör

dolce, l’ultimo sorso | nella tazza vuota, | mi lacrima il cuore

(life)

sweet is the last sip
from the empty cup, and my
heart dripping with tears