Canto IV (solitudini)
Carùgen la nòt stanzéle i söi òci. Color de paure caligine la notte | scintille i suoi occhi. | Colore di paure (solitudes) this night made of soot it has sparks instead of eyes, the colour of fears
Carùgen la nòt stanzéle i söi òci. Color de paure caligine la notte | scintille i suoi occhi. | Colore di paure (solitudes) this night made of soot it has sparks instead of eyes, the colour of fears
El dì ‘l s’è ‘mbrumà, e core le nùgole en vèrs al destìn Il giorno s’è fatto nebbia, | e corrono le nuvole | verso il destino (realities) the day turned to mist and clouds are rushing towards final destinies
Martèi scuri, blù, i zàiga i mè làori. Spinade sul cör Prugnoli scuri, blu, | tormentano le mie labbra. | Graffi sul cuore (wounds) dark sloes – blue-coloured – torture my lips like scratches, etched onto my heart