Canto XVI (ascolti)


Se pande ‘n tòn
‘n de l’aria che la fis’cia
canzon revèrse

rimbomba un tuono | nell’aria che fischia | canzoni contrarie

(listenings)

thunder is spreading
in the air that now whistles
songs turned back-to-front

Canto XVII (incomprensioni)


Penèi secàdi
‘n de na chìchera de lat,
molgiù da ‘n àsen

pennelli rinsecchiti | in una tazza di latte | munto da un asino

(incomprehensions)

paintbrushes have dried
out inside a cup of milk,
milked from a donkey

Canto XVIII (dolore)


M’è restà la nòt,
da pestolàr penséri
‘nsèma ‘le strìe

m’è rimasta la notte | per rimestare pensieri | assieme alle streghe

(sorrow)

I have nothing but
the night to stir over thoughts
among the witches