Se pande ‘n tòn ‘n de l’aria che la fis’cia canzon revèrse
rimbomba un tuono | nell’aria che fischia | canzoni contrarie
thunder is spreading in the air that now whistles songs turned back-to-front
Penèi secàdi ‘n de na chìchera de lat, molgiù da ‘n àsen
pennelli rinsecchiti | in una tazza di latte | munto da un asino
paintbrushes have dried out inside a cup of milk, milked from a donkey
M’è restà la nòt, da pestolàr penséri ‘nsèma ‘le strìe
m’è rimasta la notte | per rimestare pensieri | assieme alle streghe
I have nothing but the night to stir over thoughts among the witches